骨頭碎片

    "Bits of bone."「一小片骨头。」

    威尔逊,检查骨头碎片时

    "I don't think they make good tinder."「我不相信它们可以做成引火物。」

    薇洛,检查骨头碎片时

    "Wolfgang crush into even smaller bones!"「沃尔夫冈可以把它砸得更碎!」

    沃尔夫冈,检查骨头碎片时

    "Choking hazard."「窒息隐患。」

    溫蒂,检查骨头碎片时

    "PIECES OF STRUCTURAL SUPPORT SYSTEM"「结构支撑系统碎片」

    WX-78,检查骨头碎片时

    "Remnants of a life well lived."「某个生命的残留物。」

    薇克巴顿,检查骨头碎片时

    "I wish I knew how to make bread."「真希望我知道如何做面包。」

    伍迪,检查骨头碎片时

    "Grind them bones."「碾成碎骨。」

    麦斯威尔,检查骨头碎片时

    "Bits öf öur enemies."「我们敌人的一丁点残骸。」

    薇格弗德,检查骨头碎片时

    "Boney bits."「碎骨头。」

    韦伯,检查骨头碎片时

    "I could make a hearty stock with these."「我可以用这些东西熬出一锅丰盛的高汤。」

    沃利,检查骨头碎片时

    "Sharp. Ouch!"「好锋利。哎呦!」

    沃姆伍德,检查骨头碎片时

    "Dense and sharp! Quite optimal for weapon crafting."「密而锐!非常适合制成武器。」

    瓦格斯塔夫,检查骨头碎片时

    "I don't think a cast will help now."「我觉得现在铸个牙冠也无济于事。」

    瓦拉尼,检查骨头碎片时

    "Bits o'bone."「骨头碎片。」

    伍德莱格,检查骨头碎片时

    "IT DOTH POINTY PARTS"「它是骨头尖尖的部分」

    薇尔芭,检查骨头碎片时

    "Who knew bone shards would be so useful?"「谁又能想到骨头碎片这么的有用?」

    薇勒尔,检查骨头碎片时

    "Whew. These got crunched real good."「喔。这些东西被什么啃过。」

    薇诺娜,检查骨头碎片时

    "Fragmented, like my thoughts!"「支离破碎,如同我的思绪!」

    沃拓克斯,检查骨头碎片时

    "Piece of something dead."「某种遗骸。」

    沃特,检查骨头碎片时

    "It's a bone!"「是骨头!」

    沃尔特,检查骨头碎片时

    "Whatever these bones belonged to is lost to time."「这些骨头的主人已经在时光中消失。」

    旺达,检查骨头碎片时